Ebu Derda (r.a)

Ebu Derda (r.a.) Ebu Derda, İslâmiyet’'in ilk yıllarında Müslüman oldu. Daha evvel tüccar olmasına rağmen, ticareti bırakıp bir ortaklığa sermayesiyle girdi. Aldığı kârla geçimini temin eder, geri kalan zamanını ilmî çalışmalara verirdi. O, İslâmiyet’'i daha iyi anlamaya ve yaşamaya çalışıyordu.…

Devamını Oku

Ayaküstü bir sohbet

Ayaküstü bir sohbet, Liseli, üniversiteli gençler etrafımı sardı: – Bir Minyeli Abdullah daha yazsanız konusu ne olurdu? – -Sizleri yazacağım, sizin hayatınızı... Hepsi dikkat kesildi. Devam ettim: – -Günah seline nasıl karşı koyduğunuzu: İçkiden, kumardan, kız arkadaştan nasıl uzak kaldığınızı...…

Devamını Oku

Kültürler ve insanlar

Kültürler ve insanlar Cemal Süreyya, Adam dergisinde şöyle diyor: Marilyn Monroe öldü diyorum ona Ölümü siyah bir kakül gibi alnına düşüvermesini bildi.Şimdi cennette Nietsche'’nin metresi olması gerekir Bu bir şiirmiş, onların şiir anlayışı böyle. Onlar diyorum, çünkü onların dünyası başka.…

Devamını Oku

Şiir üzerine…

Şiir üzerine... Ne buyurmuşlar: “Şiir varlığın gizli anlamlarını taşır(mış), örneğin: Göğü tersçe çevirip başıma mavi kağıttan deli, köpük kuş ötleyen kendi öğrenir ötmesini” İşte böyle nokta, virgül önemli değil, mısralar küçük harfle başlayabilir. Aklına geleni söyleyeceksin, kimse bir şey anlamayacak,…

Devamını Oku

Almanya’da İslâmiyet

Almanya'’da İslâmiyet 80 milyonluk Almanya’da yabancılar 5 milyon kadar, Müslüman Almanlar da 3-–5 bin civarında. Bu durumda Almanlar’'ın büyük bir çoğunluğu Hristiyan. Hristiyan Almanlar'’ın kiliseyle ilişkisi çok az, ırklarına sadakatı, din haline gelmiş, kanunlara sadakatı da bundan fazla. İşte bu…

Devamını Oku

Tercüme dünyasında

Tercüme dünyasında Tercümeye çeviri, mütercime de çeviren deyince bazı arabaları çeviren trafik polisi aklıma geliyor. Tercümana da çevirici demişler ki bu da yol kesen eşkıyayı hatırlatıyor. Hele tercümana dilmaç demeleri yenilir, yutulur değil. “Dil yaresini andıracak yare bulunmaz.” Çünkü yabancı…

Devamını Oku